Top

Статья Альберта Лиханова для газеты «Сэйкио симбун»

Председатель Общероссийской общественно-государственной организации «Фонд защиты детей» и председатель Российского детского фонда Альберт Анатольевич Лиханов выступил со специальной заметкой для газеты «Сэйкио симбун», официального органа Сока Гаккай.

А.А. Лиханов встречался и беседовал с президентом Сока Гаккай Интернэшнл Дайсаку Икедой два раза в Токио в марте 1995 года и в марте 2008 года, и в процессе этих встреч углублялась их дружба. Их диалоги были изданы в форме книги, озаглавленной «Страна детства» («Тропинка в страну детства»), на японском, русском и китайском языках.

Ниже приводится весь текст статьи.

**********

Весна, дарующая надежды.

Вот и снова весна. Она всегда дарует новые надежды. А надежды приходят по-разному. Мне, не раз побывавшему в Японии в дни, когда Россия ещё полна холодных ветров, нежданных снегопадов или незваных морозов, в такие дни приходит в сердце чудесное имя японской вишни – сакура. У нас – холод, а у вас цветёт сакура, японская вишня, которая волшебным образом не плодоносит, но дарит сказочную бурю своих цветов, а, значит, и нам обещает расцвет. Русская вишня тоже цветёт щедро, но уступает сакуре, правда её русское цветение обещает урожай. Я родился и вырос в русском вишнёвом саду, вдоволь вкушал спелую вишню, но благодарно удивляюсь какому-то по особому мудрому цветению неплодоносящей японской вишни, восхищаясь её жертвенностью самого благородного свойства: она цветёт не во имя плодов, а во имя красоты, во имя духа. А, значит, служит людям своей таинственной надеждой на будущее. Причём скорейшее.

Многие годы я лично чествую одну, наверное, не очень известную даже в Японии дату: день свадьбы Дайсаку Икеды, моего почтенного друга, личности легендарной, президента известнейшей Японской общественной организации Сока Гаккай Интернэшнл. Выбор любимого человека на всю оставшуюся жизнь есть не что иное, как решение и поступок благороднейший, и далеко не всякий по разным причинам проходит долгую жизнь об руку с суженой или суженым. Хотя по-русски слово это – суженый – означает распоряжение судьбы, воля, явленная свыше. Выбор до конца. Я и сам прожил с женой полных 62 года, и мы перешли в 63-й год пребывания вместе. И я полагаю, что это выбор не вполне наш, а нам предуготовленный и, значит, заветный. Может быть волшебный.

Встреча председателя А.А. Лиханова с Д. Икедой (в 1995 г., в Токио)

Пример же супругов Икеда мне видится определённо – предназначением. Я полагаю, Дайсаку-сан сделал два выбора духовно одновременно: жену, любовь, взаиморасположение и взаимослужение и – дело своей жизни, управление Сока Гаккай, национальной светской буддисткой организацией, объединяющей граждан 192 стран мира, помогающих друг другу, малым и старым, преодолевающим тяготы и демонстрирующим скромную, но плодотворную человеческую солидарность.

Сока Гаккай Интернэшнл обращена своим мировоззрением ко всему миру. И хотя в России буддизм исповедуют только в нескольких восточных регионах, слово учителя Икеды благодаря его авторитету давно стало частью именно русской цивилизации. Впрочем, следует оговориться: его взгляды носят истинно всемирный смысл, ведь речь всегда идёт о ценностях именно мировых. Дайсаку Икеда создал новый практический и философский жанр двухсторонних диалогов. Его первый же опыт – детальный разговор с британским философом и социологом Арнольдом Тойнби с более чем философским названием «Избери жизнь», будучи изданным вначале в Японии и Англии, с лёгкостью вписался в русскую научную литературу. И вошёл в оборот русского мышления. То же самое можно сказать о диалоге «Ода величию духа» Дайсаку Икеды с Чингизом Айтматовым, киргизским писателем, писавшем на русском языке, и, таким образом, ставшим всемирным классиком. Я хорошо знал и был дружен с космонавтом Александром Серебровым (мы из одного города) и до сих пор считаю актуальнейшим их диалог на темы бескрайние: «Космос, земля, человек». Равно как и диалог с ректором МГУ Виктором Садовничьим «На рубеже веков: диалоги об образовании и воспитании».

Разумеется - и в этом не вижу ничего нескромного - на меня произвела огромное впечатление работа над нашим с Икеда-сан диалогом «Страна детства» («Тропинка в страну детства»). Дети в наших странах воспитываются и развиваются по-разному, но в этом, убеждены мы с Икедой-сан, нет противоречия. Узнавая ближе друг друга, наши народы, родители, учителя могут – и должны – сближать людей разных стран ещё в человеческом детстве, обучая их взаимно добрым началам и отвергая дурное как всеобщий отрицательный опыт. Хочу с благодарностью вспомнить, как наш диалог целый год (в 12 номерах) печатался в японском педагогическом журнале по 600 тысяч экземпляров каждый месяц, как трижды переиздавался в Японии, включая Собрание сочинений Д. Икеды, переведён в Китае и в Гонконге. В России мы ответили как могли, и этот диалог тоже издан трижды, вошёл в Собрание моих сочинений.

К чему, вы спросите, все эти перечисления? Да к тому, что эти труды – видимая часть айсберга. А у этих ледяных созданий наибольшая часть всё-таки таится под водой и невидима внешнему взору. Так же и всякий духовный труд. Его не видно, но он творится и душой, и делом, и встречами, и проблемами, в которых живут не только люди, но и народы, и даже весь мир сразу, как это происходит, к примеру, сейчас, с пандемией коронавируса. Незримое, на мой взгляд, рано или поздно, явится духовным убеждением и утверждением, сблизив народы и отдельных людей в нового рода общности, которые, несмотря на границы, разность языков и культур, приблизятся друг к другу. И эти сближения невозможны без любви, не только юной, но и испытанной, надёжной. Благоразумной, поучающей и научающей.

Так что я поздравляю Вас, дорогой друг и учитель Дайсаку Икеда и Вашу супругу и ваших помощников, друзей, соратников!

Любовью и верностью вы создали нерушимый мир веры, человеческого единства и общепринятой миром философии, и твёрдый путь к миру во всём мире. В России любят и знают Вас и Ваше дело. И Вашу любовь в самом широком смысле этого чарующего понятия.

С Новой весной и с цветущей сакурой.