Budismo

Presidente de la SGI: Serie "Vivir el Gosho" 67

El 4 de febrero de 2012, se publicó una nueva entrega de la serie "Vivir el Gosho: Palabras de aliento del presidente Ikeda" en el diario Seikyo Shimbun. A continuación, se trascribe la traducción oficial al español del artículo en mención:

Todos poseen una noble misión

"Por lo tanto, exhorto a los habitantes de este país:
¡no desprecien a mis discípulos! Si indagan en su pasado,
verán que ellos son grandes bodhisattvas, que han dado ofrendas
a budas durante ochocientos mil millones de kalpas,
y que han mantenido su práctica bajo la guía de budas numerosos
como los granos de arena de los ríos Ganges o Hiranyavati.
Y si hablamos de su futuro, ellos poseerán el beneficio de
la quincuagésima persona [que se regocija al escuchar el Sutra del loto], (1)
mayor aun al de aquel que hizo ofrendas a innumerables seres vivos
durante ochenta años. (2) Son como un emperador infante
arropado en pañales, o como un gigantesco dragón recién nacido.
¡No los desprecien! ¡No los traten con desdén!".

(Los escritos de Nichiren Daishonin, Tokio, Soka Gakkai, 2008, pág. 829.)

Nichiren Daishonin afirma aquí que los que entonan Nam-myoho-renge-kyo son personas dignas de supremo respeto y que jamás se las debe despreciar.

Leí estas palabras junto a los miembros de distintas regiones del Japón, incluso en las campañas pioneras de Kansai y de Yamaguchi, para alentarlos en el transcurso de nuestra lucha conjunta. Rebosantes de convicción, logramos un victorioso resultado de propagación sin precedentes.

Espero que transmitan este sentimiento de orgullo y de honor a nuestros preciados miembros de la División Futuro y a los que recién se inician en la práctica. Con profundo respeto a nuestros compañeros de fe, avancemos siempre en armonía, con seguridad y confianza.


Nota del editor:
(1) Beneficio de la quincuagésima persona: Alusión al beneficio incalculable obtenido incluso por la quincuagésima persona sucesiva en una cadena de transmisión que se regocija al escuchar el Sutra del loto.
(2) Véase, The Lotus Sutra and Its Opening and Closing Sutras (El Sutra del loto, y los sutras de inicio y de cierre), trad. de Burton Watson, Tokio, Soka Gakkai, 2009, cap. 18, pág. 289-291.


[Fuente: Seikyo Shimbun.]